СУЛТАН ВИЗИРЬ ДЖИНН ЗВЕЗДОЧЁТ ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ ДВА СТРАЖНИКА
(ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ). Восточный базар на фоне багдадских минаретов. Слышен шум толпы и крики торговцев. ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Жители города Багдада! Для вас эта сладкая вкусная вата! Её превозносит до неба молва, Попробуй скорее – с изюмом халва! Вот чудные финики и курага! Уверен, не ел ты вкуснее пока! Скорей покупай, не забудь заплатить! И будешь, поверь, как султан сладко жить! Выходит Аладдин, он несёт большой восточный кувшин и стаканчики. АЛАДДИН: В Багдаде жара – поверь не беда! Ведь есть у меня ключевая вода! И жажду мгновенно она утолит, Вам это друзья Аладдин говорит! Быстрей покупайте прохладный товар! Пусть слышит меня весь багдадский базар! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Ну, чего ты так орёшь?! Неужели нельзя по тише?! АЛАДДИН: Но ведь я тогда не продам ни капли. К тому же, под таким солнцем, моя вода очень быстро нагреется, и покупатели будут страшно недовольны. ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Вот и замечательно! Врежут тебе хорошенько, и прогонят пинками с базара! АЛАДДИН: Послушай, почему ты такой злой? Чем я тебе мешаю? ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Как чем?! Вместо того чтобы покупать сладости, все пьют твою воду! Я так не заработаю ни одной монеты! АЛАДДИН: Не злись, я тоже не купаюсь в золоте. Мне бы собрать несколько медяков на две лепёшки. Одну я отдам матери, а вторую съем сам. ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Ладно, прости. Это всё солнце! Так голову напекло, что я стал на людей кидаться. Плесни-ка мне стаканчик, а я тебе дам сушёную хурму. АЛАДДИН: Пожалуйста! Стук барабанов, звуки труб. Появляются ВИЗИРЬ, ЗВЕЗДОЧЁТ, а ДВА СТРАЖНИКА выносят паланкин, на котором восседает ЦАРЕВНА БУДУР. ВИЗИРЬ: Эй, мне воды! Да, поживей! ЦАРЕВНА БУДУР: А вода у тебя вкусная? АЛАДДИН: Ещё бы! Утром набирал в горном источнике. Вкуснее её не найти во всём Багдаде! Вот попробуйте о, несравненная повелительница. ПРИНЦЕССА БУДУР: Повелитель - это мой отец. Он - султан, а я - просто царевна Будур. АЛАДДИН: О нет, ты не «просто царевна»! Ты самая прекрасная и восхитительная из всех девушек на свете! ВИЗИРЬ: Не заглядывайся, оборванец, на Царевну Будур! Налей мне скорее воды, да по -больше! ЗВЕЗДОЧЁТ: И мне, если можно. АЛАДДИН: Конечно, вот – Вам, а вот – Вам. Пейте на здоровье! ЦАРЕВНА БУДУР: Замечательная вода! Юноша, а как тебя зовут? АЛАДДИН: Меня зовут Ал… ВИЗИРЬ: (перебивает) Аллах его знает, как зовут! Да это и неважно. Не следует Вашему высочеству общаться с голодранцами. Ваш папа будет очень недоволен. Эй, стража, несите принцессу во дворец, а то солнце опалит её нежную кожу! ЦАРЕВНА БУДУР: Прощай, юноша! Визирь, не забудь заплатить за воду! ВИЗИРЬ: Слушаюсь, Ваше Высочество! Слуги уносят Царевну Будур. ВИЗИРЬ: Сколько, голодранец, мы должны тебе? АЛАДДИН: Три медные монетки. ВИЗИРЬ: Звездочёт, у тебя есть медные монетки? ЗВЕЗДОЧЁТ: У меня только серебряные. ВИЗИРЬ: А у меня золотые. И вообще, по-моему, это грабёж брать со столь важных особ такие деньги! Убирайся отсюда, пока я не приказал высечь тебя на базарной площади. ЗВЕЗДОЧЁТ: Поверь, юноша, лучше не сердить Великого Визиря. Ступай, поблагодарив этого достопочтенного слугу нашего султана. АЛАДДИН: Ну что же, верно говорят: « Чем богаче, тем жаднее!» ВИЗИРЬ: Что ты сказал, негодный мальчишка?! Эй, стража!!! (Вбегают стражники). Схватить мерзавца и бросить в темницу! АЛАДДИН: За что?! ВИЗИРЬ: За твой длинный язык и наглость! АЛАДДИН: Но это же несправедливо! Стражники уводят Аладдина. ВИЗИРЬ: Слышал, Звездочёт, чернь толкует о справедливости! Куда катится этот мир?! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Совершенно верно, о великий Визирь! Как Вы всё умно говорите! ВИЗИРЬ: Не подлизывайся! Давай свой рахат-лукум и проваливай! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: О достопочтенный Визирь! Я краем уха слышал, что у тебя есть золотые монетки. А у меня есть один замечательный, старинный свиток с таинственными письменами. ВИЗИРЬ: Ну и что? ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Я бы мог продать тебе его всего за один золотой. ВИЗИРЬ: Ну что же, покажи свой свиток. ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Вот он! Визирь берёт свиток, разворачивает его и пытается прочесть. ВИЗИРЬ: Я ничего не понимаю. Что это за буквы? Таких я и не видел никогда. Ладно, я заберу этот свиток себе, а тебе дам… Что же тебе дать? ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Осмелюсь напомнить – один золотой. ВИЗИРЬ: Нет, я дам тебе гораздо больше! Ты видел, как стража увела в тюрьму разносчика воды? ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Видел. ВИЗИРЬ: Вот, а я дарую тебе свободу! А ну проваливай, пока я не приказал тебя заточить в темницу! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Понял, понял! Спасибо о всемилостивейший Визирь!(Убегает). ВИЗИРЬ: Учись, Звездочёт, как нужно общаться с подданными! Что стоишь?! Иди сюда! Читай, что написано в этом свитке! Он и вправду старинный. Может быть, в нём скрыта какая-то тайна?! ЗВЕЗДОЧЁТ: (Читает). Не верю глазам своим! ВИЗИРЬ: Что? Что там такое?! ЗВЕЗДОЧЁТ: Это тайна Великого халифа Гаруна-аль-Рашида! ВИЗИРЬ: Тайна?! Говори быстрей, пока я не приказал всыпать тебе пятьдесят плетей! ЗВЕЗДОЧЁТ: Текст гласит: « К востоку от Багдада, есть небольшая гора Сим-Сим. Ночью, когда взойдёт полная луна, юноша по имени Аладдин, должен спеть песню о любви к прекрасной царевне и три раза хлопнуть в ладоши. И тогда гора раздвинется, открыв вход в пещеру с несметными богатствами. Войти туда сможет, всего один раз, лишь сам Аладдин. И найдёт он там - золото!.. ВИЗИРЬ: Золото! ЗВЕЗДОЧЁТ: Алмазы!.. ВИЗИРЬ: Алмазы! ЗВЕЗДОЧЁТ: Жемчуг!.. ВИЗИРЬ: Жемчуг! ЗВЕЗДОЧЁТ: И лампу Гаруна-аль-Рашида! ВИЗИРЬ: Как?! Ту самую лампу, в которую Гарун-аль- Рашид заточил могущественного Джинна?! Я знаю это предание! Неужели всё это правда?! ЗВЕЗДОЧЁТ: Конечно! Ведь мы живём в волшебной стране, в сказочном городе! ВИЗИРЬ: Я! Я хочу получить эту лампу! Тогда я смогу жениться на прекрасной Царевне Будур, и стану самым богатым человеком в мире! Но где же отыскать этого дурацкого Аладдина?! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: О, Ваше Светлейшество! ВИЗИРЬ: Как, ты ещё не ушёл?! Ты подслушивал, мерзавец! Я прикажу отрубить тебе голову! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Смилуйтесь, о Великий из Великих! Я только слышал, что Вы ищете Аладдина! ВИЗИРЬ: Так ты его знаешь?! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Всего за одну золотую монетку, я готов сказать Вам, где этот проходимец. ВИЗИРЬ: Держи, вымогатель! Но если ты мне соврёшь, я сотру тебя в порошок! ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Аладдин, о могучий Визирь, это тот самый продавец воды, которого ты бросил в темницу. ВИЗИРЬ: Так это он?! ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды помогают Вам! О, любимец удачи, Великий Визирь! ВИЗИРЬ: Торговец, пошёл вон! А ты, Звездочёт, держи язык за зубами и никому не слова! Сейчас мы пойдём в тюрьму к Аладдину, и ты поможешь обмануть мне этого презренного бедняка. Зазвучала музыка, Визирь и Звездочёт уходят. Дворец Султана. У фонтана сам Султан и Царевна Будур. СУЛТАН: Что ты мне хотела сказать, дочь моя? Только побыстрей! Государственные дела не терпят отлагательств. Да будет тебе известно, что я ещё не доел шербет, не выпил розовой воды и не выкурил кальян. А это, как ты сама понимаешь, может подорвать устои нашего благословенного города! ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я всё прекрасно понимаю, но очень прошу, выслушай меня! СУЛТАН: Ну, хорошо, хорошо! Чего только не сделаешь ради любимой дочки. Говори, Царевна Будур! ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, мне кажется я …влюбилась. СУЛТАН: Что ты сделала? ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я полюбила одного человека. СУЛТАН: Ну, что же, хорошо, что одного. Надеюсь, он богат? ЦАРЕВНА БУДУР: Нет, скорее наоборот. СУЛТАН: Он царских кровей? ЦАРЕВНА БУДУР: Вряд ли. СУЛТАН: У него влиятельные покровители? ЦАРЕВНА БУДУР: Не знаю. СУЛТАН: Ясно. Твой избранник беден, безроден, и не имеет никаких перспектив. Послушай, дочка брось эти дурацкие мысли про любовь. Согласен, тебе действительно пора замуж. И у меня есть на примете жених! Он спит и видит тебя рядом! Угадай, кто это? ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я люблю разносчика воды с багдадского базара. СУЛТАН: По-моему, у тебя солнечный удар. Выйдешь замуж за Визиря. ЦАРЕВНА БУДУР: Что?! СУЛТАН: То, что слышала! Он уже сватался, и я завтра сообщу ему своё положительное решение. ЦАРЕВНА БУДУР: Только через мой труп! Я не выйду замуж за этого старого, жуткого страшилу. СУЛТАН: А ты представляешь, сколько у него денег?! И вообще, я лучше знаю, что надо моей дочери! И нечего рыдать! Иди на свою половину дворца и постарайся полюбить Визиря. Так решил я! А слово султана Багдада – закон! Звучит музыка, Визирь и Звездочёт подходят к темнице, которую охраняют два стражника. За решёткой сидит Аладдин. ВИЗИРЬ: Запомни, Звездочёт, если ты мне поможешь получить волшебную лампу, я дам тебе много золота и хорошую должность при новом султане. ЗВЕЗДОЧЁТ: А что у нас будет новый султан? ВИЗИРЬ: Идиот! Ну, конечно! Им буду я! ЗВЕЗДОЧЁТ: Ах, как повезёт жителям нашего города! ВИЗИРЬ: А если ты мне не поможешь, то я отрублю тебе голову. Ты понял меня? ЗВЕЗДОЧЁТ: Да, конечно и я выбираю золото и карьеру во дворце. А без головы мне будет не совсем удобно. ВЕЗИРЬ: Я знал, что на тебя можно положиться. Эй, стража! Откройте темницу и выпустите этого несчастного юношу. Прости, о, Аладдин! Тебя ведь так зовут? АЛАДДИН: От самого рождения. ВИЗИРЬ: Вот видишь Звездочёт, а ведь могла произойти непоправимая ошибка. АЛАДДИН: Ошибка? ЗВЕЗДОЧЁТ: Да! Но звёзды показали, причём сделали это на чистом солнечном небе, что ты совершенно не виноват. Что ты любишь Султана, Великого Визиря и наш Багдад… АЛАДДИН: Но больше всего на свете я люблю прекрасную царевну Будур! ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ: (вместе) Что?!!! АЛАДДИН: Наверное, это любовь с первого взгляда. Я постоянно о ней думаю. ВИЗИРЬ: Да я тебя! Я тебя! Я тебя… понимаю, юноша, о, замечательный Аладдин. Ты молод, горяч и красота принцессы, затмила твой разум. Но поверь, есть много других вещей на свете лучше любви. АЛАДДИН: Например? ЗВЕЗДОЧЁТ: Например, деньги. ВИЗИРЬ: Звездочёт прав! АЛАДДИН: Но разве можно любить деньги? ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ: (вместе) Конечно! (поют песню) 1 Кто ты без денег? Ничтожество, ноль! Нищий, бедняк, перекатная голь! Но если есть деньги – ты лучше всех Дружит с тобой в этой жизни успех! Припев: Денежки в кармане душу веселят, Что не пожелаешь, купишь всё подряд! Именно поэтому нам волнуют кровь, Денежки любимые! Вы моя любовь! 2 Всё продаётся в мире, поверь! Деньги откроют заветную дверь, В жизнь, где счастливым ты станешь навек, Если есть деньги – то ты человек! Припев: Денежки в кармане душу веселят, Что не пожелаешь, купишь всё подряд! Именно поэтому нам волнуют кровь, Денежки любимые! Вы моя любовь! АЛАДДИН: Нет мне не нужно денег! Мне нужна царевна Будур, и я хочу ей рассказать о своей любви. ВИЗИРЬ: Безумец! Кто же говорит о любви царевне, не имея за душой ни гроша! ЗВЕЗДОЧЁТ: Царевна привыкла жить в роскоши, есть деликатесы, пить изысканные напитки. Но… АЛАДДИН: Что «но»?! ЗВЕЗДОЧЁТ: Но, мы можем тебе помочь. АЛАДДИН: Правда? ВИЗИРЬ: Государственные мужи столь высокого ранга никогда не врут. Правда, Звездочёт? ЗВЕЗДОЧЁТ: Истинная, правда! АЛАДДИН: Так помогите мне, а я Вам буду очень благодарен. ВИЗИРЬ: Благодарен! Какая прелесть. Да, ты прав, именно за благодарность я помогу тебе достичь цели. ЗВЕЗДОЧЁТ: Ты станешь богат, и царевна Будур не устоит перед сокровищами, которые ты швырнёшь к её ногам! АЛАДДИН: Сокровищами? ВИЗИРЬ: Да, сокровищами! Слушай и запоминай! ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ: поют песню: 1 Когда ночные небеса накроют наш Багдад, Пойдёшь к горе Сим-Сим, тебя там ждёт богатый клад! И лишь споёшь ты о любви, вмиг сбудутся мечты, Свои ладони не жалей, три раза хлопни ты! Припев: Тебе достанутся алмазы, Жемчуга, золото и стразы. Ты над всеми будешь господин, О, великий славный Аладдин! 2 Бери себе богатства все, что сможешь унести, Но просьба есть. О, Аладдин, уж ты меня прости. Там лампа старая лежит, её ты захвати, Пойдём скорее, в добрый путь, уже пора идти! Припев: Тебе достанутся алмазы, Жемчуга, золото и стразы. Ты над всеми будешь господин, О, великий славный Аладдин! ЗВЕЗДОЧЁТ: Войти в пещеру сможешь только ты, и другой возможности взять сокровища у тебя уже не будет. Поэтому постарайся унести, как можно больше золота и бриллиантов! ВИЗИРЬ: Ты всё понял, Аладдин?! АЛАДДИН: Понял! Спасибо тебе, о, Визирь и мудрый Звездочёт! ВИЗИРЬ: Тогда в путь! ЗВЕЗДОЧЁТ: Луна уже взошла на небо! ВИЗИРЬ: Идёмте скорее к горе Сим-Сим. Тебя Аладдин ждёт богатство, удача и… АЛАДДИН: И прекрасная Царевна Будур! У фонтана появляется царевна Будур. Она поёт песню о любви к неизвестному продавцу воды. Будур поёт: 1 Он угостил меня водой, Такой прохладной ключевой, Но жаром сердце обожгло, Что-то со мной произошло! Припев: Я в книгах лишь читала о любви, Казалось это выдумки одни! Но стоило Ему лишь появиться, И надо же! Мне суждено влюбиться! 2 Приди за мной скорей герой, И о любви мне песню спой! Тебя уже давно я жду, На край земли с тобой пойду! Припев: Я в книгах лишь читала о любви, Казалось это выдумки одни! Но стоило Ему лишь появиться, И надо же! Мне суждено влюбиться! Визирь, Звездочёт и Аладдин подходят к горе. ВИЗИРЬ: Вот гора Сим-Сим! ЗВЕЗДОЧЁТ: Луна светит так, что видно каждую травинку. АЛАДДИН: Итак, я должен… ВИЗИРЬ: Спеть песню о любви к прекрасной царевне… ЗВЕЗДОЧЁТ: Затем хлопнуть в ладоши три раза… АЛАДДИН: Потом войти в пещеру. Набрать золота, алмазов, жемчуга… ВИЗИРЬ: И не забудь захватить мне старую лампу. АЛАДДИН: А зачем она тебе? ВИЗИРЬ: А эта лампа…Э…Э… ЗВЕЗДОЧЁТ: Принадлежала дедушке Визиря, и дорога его светлейшеству как память о достопочтенном предке. ВИЗИРЬ: Точно. Так оно и есть. АЛАДДИН: Ладно, не забуду и про лампу. Только вы мне не мешайте петь. ЗВЕЗДОЧЁТ: А мы спрячемся за гору, и не будем смущать тебя, о, талантливейший из певцов! Звездочёт и Визирь прячутся за гору. АЛАДДИН: Петь о любви к царевне Будур мне совсем не сложно. Потому что поёт моя душа, поёт моё сердце, и любовь заполняет всего меня, как чистейшая вода серебряный кувшин. Аладдин поёт: 1 Рассудок видно потерял, Когда тебя я вдруг узнал! Твоей красою опьянен, Одной тобою я пленён! Припев: О, прекрасная любовь моя! Не смогу прожить я без тебя! Знай Будур, что где-то Аладдин Пропадает без тебя один! 2 Мне кажется – ты дивный сон! В тебя безумно я влюблён! О, милая Будур моя! Скажи, что любишь ты меня! Припев: О, прекрасная любовь моя! Не смогу прожить я без тебя! Знай Будур, что где-то Аладдин Пропадает без тебя один! АЛАДДИН: Хорошо бы, чтобы моя песня долетела до царевны Будур. Так, а что теперь? ВИЗИРЬ: (вылезая из-за горы) Хлопни в ладоши! ЗВЕЗДОЧЁТ: Три раза! Аладдин хлопает в ладоши, гора разверзлась, и золотой свет ударил в лицо из открывшейся пещеры. АЛАДДИН: Ну, я пошёл! (заходит в пещеру) ВИЗИРЬ: О, прекрасный юноша, что ты там видишь?! АЛАДДИН: Несметные сокровища! Золото, бриллианты, сабли дамасской стали. ВИЗИРЬ: Бери как можно больше! ЗВЕЗДОЧЁТ: Да, да! Золото положи во все карманы! АЛАДДИН: Я уже и так набрал столько сокровищ, что еле несу! ВИЗИРЬ: А лампу?! Не забыл ли ты лампу?! АЛАДДИН: Какую лампу? Ах, да! Есть тут какая-то старая лампа, но она совсем не из золота. Может быть лучше Визирь, взять для тебя золотое блюдо?! ВИЗИРЬ: Нет! Только лампу, идиот! АЛАДДИН: Кто идиот? ВИЗИРЬ: Это я Звездочёту. У него очень глупое лицо. Пожалуйста, Аладдин, возьми мне только лампу. Ведь это память о моём … этом… как его… ЗВЕЗДОЧЁТ: Дедушке! ВИЗИРЬ: Точно. Аладдин выходит из пещеры в роскошном золотом халате. В руках у него блюдо с золотом и драгоценностями. На поясе с одной стороны лампа, с другой сабля дамасской стали. ВИЗИРЬ: Ну что, где она?! АЛАДДИН: Кто? ВИЗИРЬ: Да не кто, а что. Лампа, моя старая лампа! АЛАДДИН: Да вот же она, висит у меня на поясе. ВИЗИРЬ: Давай мне её скорей! АЛАДДИН: Подожди, Визирь. Эй, Звездочёт, дай-ка мне свой колпак я высыплю в него бриллианты и золото. Очень уж хочется посмотреться в зеркало, каков я в золотом халате и с этой прекрасной саблей! ЗВЕЗДОЧЁТ: О, Аладдин! А где же ты возьмёшь зеркало? АЛАДДИН: А я буду смотреться в золотое блюдо. (Аладдин высыпает сокровища в колпак звездочёта) Держи вот так. ( Смотрится в блюдо как в зеркало). Всё отлично видно. А я ничего! Вылитый принц в таком одеянии. Наверняка царевна Будур влюбится в меня! (В это время Визирь, находящийся за спиной Аладдина, выхватывает кинжал и бросается на юношу. Но Аладдин успел заметить в отражении золотого блюда выпад Визиря. Аладдин отпрыгивает в сторону. Визирь бьется головой о блюдо, и падает на землю). АЛАДДИН: Визирь! Ты хотел меня убить?! Но за что?! ВИЗИРЬ: (вскакивает на ноги) За то, что ты мерзавец, глупый бедняк, лезешь со своей дурацкой любовью и путаешь все мои карты! Отдай мне мою лампу, или я проткну тебя кинжалом! АЛАДДИН: Не забывай Визирь, у меня есть сабля! Но если ты хочешь со мной драться, то так тому и быть! ЗВЕЗДОЧЁТ: Пора уносить ноги! Не ровён час, зашибут. (Звездочёт убегает). Аладдин и Визирь начинают драться. В финале боя Аладдин, даёт хорошего пинка Визирю, тот отлетает на несколько шагов, и падает на землю. АЛАДДИН: Я не хочу тебя убивать, но не советую строить мне козни! Я теперь богат, и смогу найти управу даже на Визиря нашего Султана. ВИЗИРЬ: Отдай лампу, мальчишка! АЛАДДИН: Ещё чего! Такому как ты я не дам даже косточки от финика! Прощай Визирь! Аладдин уходит. ВИЗИРЬ: Я уничтожу тебя голодранец! Отдай мою лампу! Дворец Султана. К правителю Багдада стражник приводит Мать Аладдина. В её руках блюдо с сокровищами, покрытое золотой парчой. СУЛТАН: Чего тебе, женщина? МАТЬ АЛАДДИНА: О, Великий Султан! Мой сын Аладдин посылает тебе драгоценности в знак своего глубокого уважения. СУЛТАН: Драгоценности? Очень интересно. А ну-ка, покажи! Мать Аладдина снимает парчу, и Султан ахает от увиденных сокровищ. СУЛТАН: Это мне?! Это всё мне?! Дочка! Визирь! Скорее сюда! (Входят с разных сторон Царевна Будур и Визирь). Посмотрите, какое чудо! Я никогда не видел такие восхитительные бриллианты, а жемчуг величиной со сливу! Вот это да! Вот это счастье! ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, откуда всё это богатство? СУЛТАН: Ты только посмотри дочка, это же целое состояние! ВИЗИРЬ: А мне интересно, как зовут человека, приславшего эти драгоценности? СУЛТАН: Его зовут… Прости достопочтенная женщина, я запамятовал, как зовут твоего сына? МАТЬ АЛАДДИНА: Его зовут - Аладдин! ВИЗИРЬ: (в сторону) Я так и знал! МАТЬ АЛАДДИНА: Это тот самый юноша, о, прекрасная Царевна Будур, который напоил тебя водой на багдадском базаре! ЦАРЕВНА БУДУР: Так его зовут Аладдин?! Какое прекрасное имя! ВИЗИРЬ: (в сторону) Как я его ненавижу! СУЛТАН: Что я могу сделать для твоего щедрого сына, о, уважаемая мать, столь богатого Аладдина? МАТЬ АЛАДДИНА: Он просит руки твоей несравненной дочери, о, Великий Султан! ВИЗИРЬ: Как смеет продавец воды, просить руки дочери правителя Багдада! Он заслуживает смерти! СУЛТАН: Ты, видно, выжил из ума Визирь? Наверняка ревность помутила твой разум! Аладдин сказочно богат, и я уверен, что он специально переоделся в торговца, чтобы познакомиться с Царевной Будур. Как это романтично! Правда, дочка? Такой богатый человек как Аладдин, достоин стать мужем, моей единственной и горячо любимой дочери! ЦАРЕВНА БУДУР: Спасибо, папа! ВИЗИРЬ: Не принимайте поспешных решений, о, мудрый Султан! Этот Аладдин, наверняка украл все эти сокровища! Он вор! Багдадский вор! СУЛТАН: Человек, укравший столько золота и бриллиантов, не может быть преступником. ВИЗИРЬ: Но почему?! СУЛТАН: Да потому, что у него хватит денег откупиться даже от самых честных и справедливых судей! ВИЗИРЬ: Но у него нет больше денег, кроме тех богатств, что он тебе подарил! СУЛТАН: С чего ты взял? Ты просто завидуешь Аладдину!
ВИЗИРЬ: Ничего подобного! Эй, Звездочёт! (Входит Звездочёт). ВИЗИРЬ: Скажи Звездочёт, кому принадлежали эти богатства? ЗВЕЗДОЧЁТ: Насколько я осведомлён, из компетентных источников, эти сокровища Аладдина. Но как я понимаю, они ему уже не принадлежат? СУЛТАН: Аладдин подарил их мне! ВИЗИРЬ: Только полный идиот мог сделать такой щедрый подарок! МАТЬ АЛАДДИНА: Не смей Визирь оскорблять моего сына! ЦАРИЦА БУДУР: Аладдин любит меня, и поэтому ему не жалко всех сокровищ на свете! ВИЗИРЬ: А скажи-ка нам Звездочёт, остались ли ещё богатства у презренного бедняка, имя которому Аладдин?! ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды утверждают, что у Аладдина есть только халат, сабля, да старая лампа. ВИЗИРЬ: Ну, что я говорил! ЦАРЕВНА БУДУР: Я тебе не верю! Ты всё врёшь, Визирь! СУЛТАН: Скажи Звездочёт, а твои звёзды случаем не ошиблись? ЗВЕЗДОЧЁТ: Вынужден тебя расстроить, о, могущественный Султан. На этот раз звёзды говорят истинную правду. СУЛТАН: Впрочем, это легко проверить. Послушай, женщина, если твой сын так богат, то пусть он завтра…э…э… ВИЗИРЬ: Построит золотой дворец! СУЛТАН: Верно! Хорошая идея! Должны же молодожёны где-то жить! ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, но ведь за один день невозможно сотворить чудо! МАТЬ АЛАДДИНА: Верно, дочка! СУЛТАН: Дочкой её будешь называть, после свадьбы с твоим сыном! А если Аладдин не построит к завтрашнему дню золотой дворец, то он не увидит Царевны Будур никогда в жизни! ЦАРЕВНА БУДУР: Это жестоко, папа! ВИЗИРЬ: Зато, справедливо! СУЛТАН: И не сметь мне перечить! Слово султана Багдада – закон!
(КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ).
(ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ). (В доме у Алладина). МАТЬ АЛАДДИНА: Послушай моего материнского совета Аладдин, не надо так сильно переживать! Конечно, Царевна Будур хороша собой! Но ты видно забыл, что она дочь Султана, и отец никогда не отдаст её за простого человека. АЛАДДИН: Мама, но ведь я люблю Царевну Будур! И она меня любит! МАТЬ АЛАДДИНА: Дорогой мой сыночек! Никто из смертных не выстроит дворец из золота, да ещё за одну ночь! Скажи-ка мне лучше Аладдин, а не осталась ли у нас хотя бы одна монетка? АЛАДДИН: Нет, мама. Я всё отдал Султану. Есть, правда, меч, но он мне может пригодиться. А ещё - вот старая лампа, я нашёл её в пещере. МАТЬ АЛАДДИНА: А ты потри лампу песком, сыночек. Вот увидишь, она засияет как новая! А завтра на базаре ты сможешь обменять её на две замечательные лепёшки. АЛАДДИН: И то, верно. ( Аладдин взял лампу в руки и начал усиленно её тереть.) Вдруг, задрожала земля. Из старой лампы пошёл дым, и появился Джинн). ДЖИНН: Я Джинн слуга лампы и твой слуга, о, достопочтенный Аладдин! Приказывай хозяин! Я выполню любое твоё желание! МАТЬ АЛАДДИНА: Ай-я-яй! Я падаю в обморок! ДЖИНН: Не надо о, родительница моего господина! Я не причиню тебе вреда! МАТЬ АЛАДДИНА: Но ты такой страшный, и я боюсь тебя! Наверное, это всё сон. Я пойду к соседке и расскажу, что мне приснился Джинн. А она мне растолкует к чему бы это. А ты, сыночек, ложись спать… Может быть это не сон? Да нет, не может быть такое наяву. Одно из двух – или я сошла с ума, или я сплю. Надеюсь, что последнее. Спокойной ночи, Аладдин! А ты Джинн, когда я вернусь, постарайся мне больше не сниться! (Уходит). ДЖИНН: Аладдин, ну разве я такой страшный? По-моему, очень даже симпатичный и обаятельный Джинн. АЛАДДИН: Я, кажется, понял! Так вот почему Везирь так хотел получить эту старую лампу! ДЖИНН: Потому, что я могучий Джинн, исполняю любые приказы и повеления владельца лампы! АЛАДДИН: Скажи, а ты действительно можешь выполнить любое моё желание, Джинн из лампы? ДЖИНН: Да, мой господин! Скорее приказывай, а то я засиделся без работы! АЛАДДИН: А ты сможешь за одну ночь построить золотой дворец? ДЖИНН: Не подумай о, мой повелитель, что я хвастаюсь, но для меня нет ничего невозможного. Скажи только, где этот дворец строить? АЛАДДИН: Рядом с дворцом Султана! Я там стану жить с моей будущей женой Царевной Будур! ДЖИНН: Знаешь, а у тебя неплохой вкус, Аладдин! Царевна очень хороша собой. К утру дворец будет готов! А сейчас, мой господин, укладывайся спать, а я спою тебе колыбельную песенку. (Джинн поёт): 1. Не о чём не волнуйся, о, мой господин, Будет сон безмятежен, усни Аладдин. Ночь пройдёт незаметно, как песня моя, Я дворец золотой возведу для тебя! ПРИПЕВ: Если Джинн говорит, значит, сделает он! Превращу твою жизнь в удивительный сон! Любое желание о, Аладдин, Ради тебя выполнит Джинн! 2. Все в Багдаде заснули, не спит Джинн один, Поутру будет чудо, поверь Аладдин! Для меня твоё слово отныне закон, Спи, усни Аладдин! Будет сладок твой сон. ПРИПЕВ: Если Джинн говорит, значит, сделает он! Превращу твою жизнь в удивительный сон! Любое желание о, Аладдин, Ради тебя выполнит Джинн! (Раннее утро во дворце Султана Багдада. Султан перебирает, подаренные Аладдином сокровища. Вбегает - Царевна Будур). ЦАРЕВНА БУДУР: Папа! Скорее иди и посмотри! За нашим окном Аладдин выстроил дворец из чистого золота! СУЛТАН: Не может быть! Эй, Визирь! Вбегает Визирь. ВИЗИРЬ: О, Султан! Этому Аладдину явно помогают злые духи! СУЛТАН: Какое это имеет значение? Он выполнил моё задание и построил золотой дворец! Царевна Будур, беги к своему жениху, я согласен на вашу свадьбу! ЦАРЕВНА БУДУР: Спасибо, папа! (убегает) ВИЗИРЬ: Я ненавижу этого Аладдина! СУЛТАН: Что поделать, Визирь. Аладдин богаче тебя и Царевна Будур его любит. А потому мне будет спокойней встретить старость, зная, что моя дочь - жена хорошего, а главного богатого человека. Кстати, ты не хочешь поближе посмотреть на золотой дворец Аладдина? ВИЗИРЬ: С превеликим удовольствием, о, всемогущественный, Султан. (Визирь и Султан удаляются). На золотой тахте восседают Аладдин и Царевна Будур. АЛАДДИН: Знаешь, Будур, я счастлив сегодня как никогда! Теперь мы навеки вместе. У нас есть всё, что только может пожелать человек. ЦАРЕВНА БУДУР: Главное, что мы любим друг друга. И эту любовь никто у нас не сможет отнять. Скажи, Аладдин, а как ты сумел построить такой красивый золотой дворец всего за одну ночь? АЛАДДИН: У меня есть один замечательный знакомый. Это Джинн и он … (голос за сценой: «Эй, Аладдин! К тебе взывают о помощи бедняки Багдада!»). ЦАРЕВНА БУДУР: Кто это? АЛАДДИН: Не знаю. Кто бы ты ни был, входи, и я помогу тебе! Входит Визирь, переодетый в лохмотья. ВИЗИРЬ: Я бедный каменщик, которого прислали другие такие же бедняки нашего города. АЛАДДИН: Чего они хотят? ВИЗИРЬ: Они собрались на базарной площади и просят, чтобы ты дал немного денег для их семей, которые голодают уже много дней. АЛАДДИН: Царевна Будур, подожди меня, я быстро схожу на площадь, дам золото беднякам и вернусь к тебе, о, любовь моя! Ведь я сам недавно был беден и знаю, что такое голод. А ты пока, Будур, угости каменщика едой с этого блюда. Ешь, добрый человек на здоровье. (Аладдин уходит). ЦАРЕВНА БУДУР: Вам чего больше бы хотелось, шербет или лепёшку с кунжутом? ВИЗИРЬ: О, добрейшая из добрейших! Я с удовольствием приму любой дар, из твоих рук. Но…нет ли у тебя какой-нибудь ненужной лампы? Я тогда смог бы осветить своё убогое жилище. ЦАРЕВНА БУДУР: Ты знаешь, каменщик, тебе повезло! Я видела, как Аладдин поставил на окно какую-то старую лампу, и я тебе сейчас её принесу. (Убегает). ВИЗИРЬ: Сердце того и гляди, выпрыгнет из груди. Неужели я стану властителем лампы?! Вбегает Царевна Будур, в руках у неё волшебная лампа. ЦАРЕВНА БУДУР: Вот она! Хоть, и старая, а наверняка работает, раз Аладдин держит её в нашем доме! ВИЗИРЬ: (хватает лампу и сбрасывает с себя лохмотья) Был Ваш дом, а станет мой! ЦАРЕВНА БУДУР: Визирь?! Зачем ты обманул меня? ВИЗИРЬ: Чтобы заполучить эту волшебную лампу, глупая царевна! (начинает тереть лампу, грохот, дым, появляется Джинн). ДЖИНН: Чего желает новый господин старой лампы? ЦАРЕВНА БУДУР: Кто это? ВИЗИРЬ: Это Джинн, дорогая Царевна. И он исполнит все мои желания, верно, Джинн? Не слышу ответа! ДЖИНН: Да, мой господин! Чего желаешь, мой господин?! ВИЗИРЬ: Желаю, чтобы ты убил Аладдина! ЦАРЕВНА БУДУР: Не смей, старый мерзкий разбойник! ВИЗИРЬ: Это лишь первое моё желание. Второе – доставь сюда Султана и запомни, теперь этот дворец, со всеми богатствами - мой! Что стоишь, выполняй! Да, и по -быстрее уничтожь Аладдина! ДЖИНН: Повинуюсь, мой господин. Джинн уходит, появляется Султан. СУЛТАН: Где же мой будущий зять, славный Аладдин! ВИЗИРЬ: Его уже нет среди живых. СУЛТАН: Дворец есть, а Аладдина нет? ЦАРЕВНА БУДУР: Папа! Этот гадкий старикашка, приказал Джинну убить Аладдина. ВИЗИРЬ: Совершенно верно! Теперь золотой дворец и все сокровища принадлежат мне! И поэтому я требую в жёны Царевну Будур! (затемнение) Завывает ветер, Аладдин идёт по авансцене. АЛАДДИН: Ничего не понимаю! Только что я был в Багдаде и вдруг, оказался в какой- то пустыне! Стихает ветер, и появляется Джинн. ДЖИНН: Не в «какой-то», а в пустыне Магриба, о, мой бывший славный господин! АЛАДДИН: Джинн! Как хорошо, что ты здесь! А я по рассеянности забыл лампу дома. ДЖИНН: Вот поэтому волшебной лампой и завладел, отвратительный Визирь! Теперь он стал моим хозяином. АЛАДДИН: Какой ужас! Что же будет с Царевной Будур?! ДЖИНН: Она выйдет замуж за Везиря. А ты, подумай лучше о своей судьбе, Аладдин. Везирь приказал мне убить тебя. АЛАДДИН: О, горе мне, горе! Я потерял прекрасную Царевну, я потерял свою любовь! Убей меня Джинн! Мне не нужна моя жизнь! ДЖИНН: Я так привязался к тебе, Аладдин, что не могу погубить тебя! Послушай, ты же смышлёный и находчивый, придумай что-нибудь! Как я не хочу служить этому гадкому старикашке, и жить, в опротивевшей тесной лампе! АЛАДДИН: Лампе? ДЖИНН: Да, лампе! А что тебя удивляет, мой бывший господин? Ведь я раб того сосуда, в котором живу. АЛАДДИН: Послушай, Джинн, ты видел замечательный кувшин в доме моей матери? Тот самый, в котором я разносил по базару воду? ДЖИНН: Конечно, видел. Изящная восточная работа. АЛАДДИН: Так он тебе нравится?! ДЖИНН: Да, но причём тут твой кувшин? АЛАДДИН: Доставь его немедленно сюда, это и будет твоё новое жилище. Тогда ты станешь повиноваться тому, кому принадлежит этот кувшин. То есть мне. Понял? ДЖИНН: Понял! Ай, молодец, Аладдин! Ай, умница! (Джинн хлопнул в ладоши и появился кувшин Аладдина). АЛАДДИН: Забирайся в него, теперь я снова твой хозяин! ДЖИНН: С превеликим удовольствием, о, великий и наимудрейший Аладдин! (затемнение). В золотом дворце Султан, Визирь и Царевна Будур. ВИЗИРЬ: А теперь мы узнаем, как отправился в иной мир этот выскочка Аладдин. Мой слуга, слуга этой лампы, могучий Джинн, сейчас расскажет нам эту душещипательную историю. ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я боюсь! СУЛТАН: Я сам боюсь, дочка! Поверь, мне очень жаль, что всё так случилось. Ты знаешь, а ведь мне нравился этот твой Аладдин. ВИЗИРЬ: Скоро вы забудете о нём навеки. Эй, Джинн, появись перед своим хозяином! (трёт лампу) Эй, ты! Может быть, ты меня плохо слышишь? Немедленно появись, дурацкий Джинн. И расскажи, что ты сделал с Аладдином. Входит Аладдин с кувшином. АЛАДДИН: Ничего особенного, просто вернул меня во дворец, где мы с Царевной Будур отпразднуем нашу свадьбу! ВИЗИРЬ: Как, ты живой?! ЦАРЕВНА БУДУР: (бросается к Аладдину) О, мой, Аладдин! Как я люблю тебя! СУЛТАН: Слава Аллаху, ты живой Аладдин! Я сейчас заплачу от умиления. Но сначала скажи Аладдин, кто хозяин Джинна, и кто владеет несметными сокровищами? АЛАДДИН: Конечно, я! ВИЗИРЬ: Неправда! Лампа в моих руках! АЛАДДИН: Должен тебя огорчить, старый мерзавец. Джинн переселился в мой замечательный кувшин, и я теперь вновь его хозяин! ВИЗИРЬ: Этого не может быть! Не верю! АЛАДДИН: Давай проверим! (Аладдин трёт кувшин). Джинн, слуга кувшина и мой слуга – появись! Из кувшина пошёл дым, и появился Джинн. СУЛТАН: Ай, да чудеса творятся в городе Багдаде! ЦАРЕВНА БУДУР: Аладдин, а он добрый этот твой знакомый Джинн? ДЖИНН: Конечно, о, любовь моего хозяина, прекрасная Царевна Будур! Я очень добрый…Правда, не со всеми… Ты понял, Визирь, о ком я говорю?! ВИЗИРЬ: Пощади меня Аладдин! ДЖИНН: Хозяин, можно я убью его как паршивую собаку? Поверь мне, я сделаю это с превеликим удовольствием! АЛАДДИН: Не будем омрачать нашу свадьбу, дорогая Царевна Будур, смертью этого ничтожества. Мой славный Джинн, перенеси Визиря в пустыню Магриба на вечное поселение. ВИЗИРЬ: Но что я там буду есть?! ДЖИНН: В пустыне растут замечательные кактусы! (Завыл ветер, Визирь сначала закрутился на одном месте, а затем исчез навеки). СУЛТАН: Пора отпраздновать свадьбу! Эй, Звездочёт! Появляется Звездочёт. ЗВЕЗДОЧЁТ: Да, о, Великий Султан! СУЛТАН: Что говорят звёзды о браке моей дочери с Аладдином? ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды говорят, что это будет самый счастливый брак на свете! СУЛТАН: Тогда давайте веселиться! АЛАДДИН: Подождите! Джинн, сделай так, чтобы здесь появилась моя мама. МАТЬ АЛАДДИНА: Я уже здесь, мой сыночек! Я так рада за тебя, мой любимый Аладдин. ЦАРЕВНА БУДУР: И мой любимый… очень любимый Аладдин! АЛАДДИН: Пусть же с нами веселится весь Багдад! ДЖИНН: А вот это я устрою с превеликим удовольствием! Звучит песня: АЛАДДИН: О, жители города, я вам клянусь, На дочке Султана сегодня женюсь! На пир приглашаю сто тысяч гостей, Что б было нам вместе, ещё веселей! ВМЕСТЕ: Ай-ай-ай! Столы накрывай! Ой-ой-ой! Песню ты пой! И во дворец ты к нам приходи, Друзей и подруг с собой приводи! ЦАРЕВНА БУДУР: Для нашей любви нет больше преград, Мы будем встречать зарю и закат! Нам вместе по жизни идти предстоит, Так пусть же любовь в нашем сердце горит! ВМЕСТЕ: Ай-ай-ай! Столы накрывай! Ой-ой-ой! Песню ты пой! И во дворец ты к нам приходи, Друзей и подруг с собой приводи! ЗАНАВЕС.