От мистификации к славе или, Почти детективная история

Дата: 18 Декабря 2017 Автор: Лора Лореан

 Под небом голубым есть город золотой

С прозрачными воротами и ясною звездой,

А в городе том сад, все травы да цветы,

Гуляют там животные невиданной красы….

Наверное, многие помнят песню, прозвучавшую в кинофильме С. Соловьева в 1987 году "Асса". И, наверное, мало кто обратил внимания, что автора этой песни не было в титрах. Просто было указано: "Оригинальная музыка к фильму Бориса Гребенщикова и группа "Аквариум". Но как выяснилось гораздо позже, Борис Гребенщиков был только исполнителем и не более.

А вот любители старинной музыки, которые услышали эту песню, сразу уловили мелодию с пластинки "Лютневая музыка XVI-XVII веков", которую выпустила фирма "Мелодия", стоявшую под первым номеров в ее содержании: Франческо да Милано (1497-1543) - Сюита для лютни: Канцона и Танец. Народная музыка XVI в. - Спандольетта. Неизвестный автор XVI в. - Ave Maria. Н. Нигрино - Ричеркар В. Галилеи (1520-е - 1591) - Сюита для лютни: Павана и Гальярда. Г. Найзидлер (1508 - 1563) - Чакона. Английская народная музыка XVI в. - Песня "Зеленые рукава" и Гальярда. Турдьон, старинный французский танец. Ж.А. Байф - Пастурелла. Д. Готье (1603 - 1672) - Гавот.

Какие имена звучные! Франческо Канова да Милано - выдающийся итальянский лютнист, виртуозный исполнитель и композитор эпохи Ренессанса, один из крупнейших европейских композиторов XVI века. Он и родился неподалеку от Милана. Приехал в Рим, поступил в папскую капеллу. И прослужил при дворе у трех пап: Льва X, Клемента VII, Павла III, и двух кардиналов Ипполито де Медичи и Алессандро Фарнезе! "Божественный Франческо"! До нашего времени дошло 124 его произведения. Интересное совпадение: он был похоронен в церкви Санта Мария дела Скала в Милане. Но церковь в 18 веке снесли и на ее месте построили знаменитую оперу "Ла Скала". Любопытство - по-моему, это путь к истине. Появление Сюиты для лютни в 1970 г сделало имя Франческо известным в Советском Союзе. Впрочем, скоро выяснилось, что такого произведения он не писал.

А вот первые ноты из "фантазии № 30" Кановы действительно узнаваемы в Сюите для лютни. Любопытство привело меня на израильский бард-портал "Исрабард". В 2003 году появилась на нем новая тема о вышеуказанной песне. Обсуждение затронуло тему: на каком языке пели песню на Дуговке – фестивале бардовской песни в Израиле.

Потом через полгода обсуждение возобновилось, но теперь стали угадывать автора. Как варианты музыка была: народной, автором был Гребенщиков, потом Хвостенко, снова Франческо, попутно затронули тему: а не еврей ли Франческо Канова да Милано? Ну и как не придумать и обсудить версию суда о выплате ущерба Гребенщиковым автору! Кто-то сказал, что слова у песни Юнны Мориц. Вспомнили, что пела ее Елена Камбурова и это действительно так. Но у нее своя интерпретация, она лично изменила текст. Кто-то тихонько сказал, что песню написал Рабиндранат Тагор...

Наконец, один из участников этого обсуждения Зеэв Гейзель (в СССР его имя было Владимир), ученый и поэт, бард, ранее живший в Мариуполе, а теперь проживающий в Израиле, начал собственное расследование. Копаясь в памяти прошлого, Гейзель вспомнил Москву 1978 года, МИИТ. Марик Драчинский берет в руки гитару и начинает напевать: "Над небом…" На вопрос Гейзеля? "Чье?" ответил: "Хвост написал, ну Хвостенко, живет теперь в Париже". Мелодия показалась знакомой.

И тут (Владимиру) Зеэву вспомнилась жизнь в Новороссийске. Его старший брат Миша учился в Гнесинке по классу скрипки, приехал летом на каникулы и привез пластинки. Среди них была и "Средневековая лютневая музыка". Казалось бы, можно поставить точку. Но Гейзель начинает проверку в интернете. Он находит ноты Франческо Fantazia п.35 и Канцоны записанной на пластинке. Сходства в авторстве не обнаружено. Заодно Зеэв выяснил, что Франческо не писал стихов и не был евреем. Тогда он стал просматривать учебники по сольфеджио, самоучители для гитары. И выяснил: ноты существуют только в русских изданиях.

А вот что рассказал Анри Волохонский, автор стихов песни "Рай" - первоначально эта информация прозвучала в комментариях на форуме. В дальнейшем Зеэв разговаривал с ним по телефону: "Я услышал эту пластинку [Вавилова], где было написано, что это музыка - Франческо да Милано. Ходил ее и мурлыкал. Был я тогда в подавленном настроении, так как Хвостенко, с которым мы написали много песен, уехал в Москву, а я остался в Питере. С мыслями "Как же я теперь песни буду писать?" я ходил по Питеру и зашел в мастерскую своего друга Акселя [художника Аксельрода, благословенна его память, недавно умершего в Израиле - З.Г.], и минут за 15 написал этот текст. Было это в ноябре-декабре 1972 г." Через два месяца он отослал песню Хвостенко.

"Я исключительно благодарен Гребенщикову. Он сделал эту песню столь популярной. Ведь Гребенщиков исполнил эту песню тогда, когда и моего имени нельзя было называть, да еще и в столь популярном фильме! Сказать, что это мой текст - означало похоронить возможность ее исполнения в фильме. Рассказы о том, что я будто бы подавал на него в суд - чушь". Гребенщиков, опасаясь цензуры, изменил немного текст песни. Первоначально она начиналась так: "Над небом голубым…", а не "под небом…" Поэтому иногда ее называют "Рай". Ну вот, со стихами внесена ясность. Автор назван и первый исполнитель тоже - Хвостенко.

А как же музыка? Ведь не ездил же Вавилов за нотами в Ватикан, где хранятся табулатуры Франческо Канова да Милано. Конечно, нет! Подделкой тоже нельзя назвать. Но с чего-то расследование началось же. В конце концов, Зеэв обратился к Леви Шептовицкому, крупнейшему в Израиле специалисту по лютне, который ему ответил: "Это даже не подделка, ибо автор оригинальной мелодии явно не знал, что подделывать. Такая музыка не могла быть написана в Италии ни в 16 ни в 17 веке, тем более для лютни." А на вопрос: "Кто же автор?" ответил "Без понятия. У меня такое впечатление, что это русская песня".

В полном собрании произведений Франческо, изданном Гарвардским университетом, Канцоны нет. Прослушав произведения итальянского композитора, никто ничего не услышал общего с Канцоной. Туман рассеивался медленно.

Свою лепту внес Роман Туровский, который рассказал, что в СССР лютневая музыка не преподавалась, потому что не было ни специалистов, ни исполнителей. Шандор Каллош – профессор Московской консерватории пластинку разобрал, когда был жив Вавилов, и сказал: "Музыка не имеет к лютне никакого отношения." Он попытался эту тему разобрать. Но Вавилов от темы уклонился. Он вообще был человек неконфликтный. Ему проще было уйти, чем вступать в полемику. Да еще и скандальную. Об этом впоследствии сказала и его дочь, Тамара. Зеэв разыскал Ядвигу Ричардовну Ковалевскую – одну из самых известных преподавателей гитары в СССР, руководившую классом гитары в музыкальном училище им. М. Мусоргского (Ленинград). Она сразу ответила: "Володя Вавилов? Конечно я помню его. И мелодии, которые он сочинял… И эту, которую он выдал за Франческо да Милано…" И стала рассказывать…

Продолжая собирать факты о Вавилове и о его произведениях, Зеэв стал получать письма от Олега Тимофеева – лютниста, который в настоящее время проживает в США. Тимофеев рассказывал, что Вавилов писал песни, гитарные композиции, но музыка была не та, которую должен писать советский композитор. Было издано 2-3 песни. И вот пришла идея. Вавилов выпустил самоучитель игры на гитаре. И в самоучитель включил свои произведения, подписанные именами известных русских гитаристов. Подмены никто не заметил. И Вавилов стал на концертах исполнять свои произведения, отдавая авторство ренессансным именам. И наконец "Лютневая пластинка". Но Вавилов исполнял свои собственные сочинения и им же обработанные. Его высказывания об авторе Канцоны были не всегда лестны.

Но он указал на имя еще одного специалиста, связанного с гитарой, - Бруштейна. Письмо, полученное из Тюмени от Абрама Семеновича Бруштейна, особенно порадовало Зеэва. Абрам Семенович написал в письме: "Да, я знал это лично от Вавилова: он сам и написал музыку на этой пластинке". Бруштейн подтвердил и уточнил информацию из тюменского гроссбуха. Но самое главное: он написал, что дочь Вавилова до сих пор живет в его квартире на Витебском пр., 23. Что ж, осталось еще раз уточнить текст песни. И Гейзель раскрывает 156 стр. сборника "Анри Волохонского. Стихотворения" 1983, HERMITAGE, текст звучал так: "Над небом голубым (а не "под небом", как пел Гребенщиков) Есть город золотой С прозрачными воротами И яркою стеной…" Волохонский назвал песню "Рай".

Остается добавить, что и режиссер Сергей Соловьев знал автора песни, знал, что он покинул СССР, и по этой причине исполнителем песни был указан Борис Гребенщиков, который никогда его себе не присваивал.

Была еще и третья мелодия у советского гитариста Владимира Вавилова, которая стала не только узнаваемой, но и популярной - "Ричеркар" Николо Нигрино. Эту мелодию в качестве музыкального сопровождения по Эрмитажу использовало Центральное телевидение. Она же звучит и в фильме Алова-Наумова "Легенда о Тиле", а в титрах рядом с Вивальди указан Нигрино.

Вот, кажется, и заканчивается грустная история о гениальном музыканте, невостребованном в своей стране как композитор, не узнавшем вкуса славы и о том, что его произведения стали мировой классикой. Два автора песни: Владимир Вавилов - автор музыки и Анри Волохонский – автор стихотворения.

Волохонский точно не знал Вавилова. Он написал свой текст в ноябре 1972 года. Вавилов же, как предполагают исследователи, написал музыку в 1967-68 гг. И только через два года он записал сюиту как исполнитель на пластинку. В 1973 году 11 марта Владимира Федоровича Вавилова не стало. Думаю, что он так и не услышал эту песню. Несмотря на доказательства, что Вавилов является автором нескольких знаменитых произведений, которые очень часто исполняют и вокалисты, и музыканты, почти никто об этом открыто не говорит. Правда есть теперь исключение. Автор проведенного расследования Зеэв Гейзель на своих концертах, исполняя Песню "Рай" на иврите, называет ее подлинных авторов: Владимира Вавилова и Анри Волохонского. Остается надеяться, что эта ситуация когда-нибудь изменится.

Перейти в архив


Оценка (5.00) | Просмотров: (303)

Новинки видео


Другие видео(88)

Новинки аудио

Сиреневый вечер. музыка и исполнение - Сергей Красоткин, стихи Ольги Шушковой
Аудио-архив(98)

Альманах КЛАД Газета  Русская ярмарка талантов
© 2011-2014 «Творческая гостиная РОСА»
Все права защищены
Вход