Волшебная лампа Аладдина

Дата: 30 Августа 2017 Автор: Голубецкий Дмитрий

Пьеса для детей в двух действиях.

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

 

АЛАДДИН
МАТЬ АЛАДДИНА

ЦАРЕВНА БУДУР

СУЛТАН
ВИЗИРЬ
ДЖИНН
ЗВЕЗДОЧЁТ
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ
ДВА СТРАЖНИКА

 

 

(ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ).
 
 Восточный базар на фоне багдадских минаретов. Слышен шум толпы и крики торговцев.
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ:
                   
Жители города Багдада!
Для вас эта сладкая вкусная вата!
Её превозносит до неба молва,
Попробуй скорее – с изюмом халва!
Вот чудные финики и курага!
Уверен, не ел ты вкуснее пока!
Скорей покупай, не забудь заплатить!
И будешь, поверь, как султан сладко жить!
 
Выходит Аладдин, он несёт большой восточный кувшин и стаканчики.
 
АЛАДДИН:
 
В Багдаде жара – поверь не беда!
Ведь есть у меня ключевая вода!
И жажду мгновенно она утолит,
Вам это друзья Аладдин говорит!
Быстрей покупайте прохладный товар!
Пусть слышит меня весь багдадский базар!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Ну, чего ты так орёшь?! Неужели нельзя по тише?!
 
АЛАДДИН: Но ведь я тогда не продам ни капли. К тому же, под таким солнцем, моя вода очень быстро нагреется, и покупатели будут страшно недовольны.
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Вот и замечательно! Врежут тебе хорошенько, и прогонят пинками с базара!
 
АЛАДДИН: Послушай, почему ты такой злой? Чем я тебе мешаю?
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Как чем?! Вместо того чтобы покупать сладости, все пьют твою воду! Я так не заработаю ни одной монеты!
 
АЛАДДИН: Не злись, я тоже не купаюсь в золоте. Мне бы собрать несколько медяков на две лепёшки. Одну я отдам матери, а вторую съем сам.
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Ладно, прости. Это всё солнце! Так голову напекло, что я стал на людей кидаться. Плесни-ка мне стаканчик, а я тебе дам сушёную хурму.
 
АЛАДДИН: Пожалуйста!
 
Стук барабанов, звуки труб.
 
 Появляются ВИЗИРЬ, ЗВЕЗДОЧЁТ, а ДВА СТРАЖНИКА выносят паланкин, на котором восседает ЦАРЕВНА БУДУР.
 
ВИЗИРЬ: Эй, мне воды! Да, поживей!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: А вода у тебя вкусная?
 
АЛАДДИН: Ещё бы! Утром набирал в горном источнике. Вкуснее её не найти во всём Багдаде! Вот попробуйте о, несравненная повелительница.
 
ПРИНЦЕССА БУДУР: Повелитель - это мой отец. Он - султан, а я - просто царевна Будур.
 
АЛАДДИН: О нет, ты не «просто царевна»! Ты самая прекрасная и восхитительная из всех девушек на свете!
 
ВИЗИРЬ: Не заглядывайся, оборванец, на Царевну Будур! Налей мне скорее воды, да по -больше!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: И мне, если можно.
 
АЛАДДИН:  Конечно, вот – Вам, а вот – Вам. Пейте на здоровье!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Замечательная вода! Юноша, а как тебя зовут?
 
АЛАДДИН: Меня зовут Ал…
 
ВИЗИРЬ: (перебивает) Аллах его знает, как зовут! Да это и неважно. Не следует Вашему высочеству общаться с голодранцами. Ваш папа будет очень недоволен. Эй, стража, несите принцессу во дворец, а то солнце опалит её нежную кожу!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Прощай, юноша! Визирь, не забудь заплатить за воду!
 
ВИЗИРЬ: Слушаюсь, Ваше  Высочество!
 
Слуги уносят Царевну Будур.
 
ВИЗИРЬ: Сколько, голодранец, мы должны тебе?
 
АЛАДДИН: Три медные монетки.
 
ВИЗИРЬ: Звездочёт, у тебя есть медные монетки?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: У меня только серебряные.
 
ВИЗИРЬ: А у меня золотые. И вообще, по-моему, это грабёж брать со столь важных особ такие деньги! Убирайся отсюда, пока я не приказал высечь тебя на базарной площади.
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Поверь, юноша, лучше не сердить Великого Визиря. Ступай, поблагодарив этого достопочтенного слугу нашего султана.
 
АЛАДДИН: Ну что же, верно говорят: « Чем богаче, тем жаднее!»
 
ВИЗИРЬ: Что ты сказал, негодный мальчишка?! Эй, стража!!!  (Вбегают стражники). Схватить мерзавца и бросить в темницу!
 
АЛАДДИН: За что?!
 
ВИЗИРЬ: За твой длинный язык и наглость!
 
АЛАДДИН: Но это же несправедливо!
 
Стражники уводят Аладдина.
 
ВИЗИРЬ: Слышал, Звездочёт, чернь толкует о справедливости! Куда катится этот мир?!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Совершенно верно, о великий Визирь!  Как Вы всё умно говорите!
 
ВИЗИРЬ: Не подлизывайся! Давай свой рахат-лукум и проваливай!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: О достопочтенный Визирь! Я краем уха слышал, что у тебя есть золотые монетки. А у меня есть один замечательный, старинный свиток с таинственными письменами.
 
ВИЗИРЬ: Ну и что?
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Я бы мог продать тебе его всего за один золотой.
 
ВИЗИРЬ: Ну что же, покажи свой свиток.
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Вот он!
 
Визирь берёт свиток, разворачивает его и пытается прочесть.
 
ВИЗИРЬ: Я ничего не понимаю. Что это за буквы? Таких я и не видел никогда. Ладно, я заберу этот свиток себе, а тебе дам… Что же тебе дать?
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Осмелюсь напомнить – один золотой.
 
ВИЗИРЬ: Нет, я дам тебе гораздо больше! Ты видел, как стража увела в тюрьму  разносчика воды?
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Видел.
 
ВИЗИРЬ: Вот, а я дарую тебе свободу! А ну проваливай, пока я не приказал тебя заточить в темницу!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Понял, понял! Спасибо о всемилостивейший Визирь!(Убегает).
 
ВИЗИРЬ: Учись, Звездочёт, как нужно общаться с подданными! Что стоишь?! Иди сюда! Читай, что написано в этом свитке! Он и вправду старинный. Может быть, в нём скрыта какая-то тайна?!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: (Читает). Не верю глазам своим!
 
ВИЗИРЬ: Что? Что там такое?!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Это тайна Великого халифа Гаруна-аль-Рашида!
 
ВИЗИРЬ: Тайна?! Говори быстрей, пока я не приказал всыпать тебе пятьдесят плетей!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Текст гласит: « К востоку от Багдада, есть небольшая гора Сим-Сим. Ночью, когда взойдёт полная луна, юноша по имени Аладдин, должен спеть песню о любви к прекрасной царевне и три раза хлопнуть в ладоши. И тогда гора раздвинется, открыв вход в пещеру с несметными богатствами.   Войти туда сможет, всего один раз, лишь сам Аладдин. И найдёт он там - золото!..
 
ВИЗИРЬ: Золото!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Алмазы!..
 
ВИЗИРЬ: Алмазы!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Жемчуг!..
 
ВИЗИРЬ: Жемчуг!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: И лампу Гаруна-аль-Рашида!
 
ВИЗИРЬ: Как?! Ту самую лампу, в которую Гарун-аль- Рашид заточил могущественного Джинна?! Я знаю это предание! Неужели всё это правда?!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Конечно! Ведь мы живём в волшебной стране, в сказочном городе!
 
ВИЗИРЬ: Я! Я хочу получить эту лампу! Тогда я смогу жениться на прекрасной Царевне Будур, и стану самым богатым человеком в мире! Но где же отыскать этого дурацкого Аладдина?!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: О, Ваше Светлейшество!
 
ВИЗИРЬ: Как, ты ещё не ушёл?! Ты подслушивал, мерзавец! Я прикажу отрубить тебе голову!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Смилуйтесь, о Великий из Великих! Я только слышал, что Вы ищете Аладдина!
 
ВИЗИРЬ: Так ты его знаешь?!
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Всего за одну золотую монетку, я готов сказать Вам, где этот проходимец.
 
ВИЗИРЬ: Держи, вымогатель! Но если ты мне соврёшь, я сотру тебя в порошок!
 
 
 
ТОРГОВЕЦ СЛАДОСТЯМИ: Аладдин, о могучий Визирь, это тот самый продавец воды, которого ты бросил в темницу.
 
ВИЗИРЬ: Так это он?!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды помогают Вам! О, любимец удачи, Великий Визирь!
 
ВИЗИРЬ: Торговец, пошёл вон! А ты, Звездочёт, держи язык за зубами и никому не слова! Сейчас мы пойдём в тюрьму к Аладдину, и ты поможешь обмануть мне этого презренного бедняка.
 
Зазвучала музыка, Визирь и Звездочёт уходят.
 
 Дворец Султана. У фонтана сам Султан и Царевна Будур.
 
СУЛТАН: Что ты мне хотела сказать, дочь моя? Только побыстрей! Государственные дела не терпят отлагательств. Да будет тебе известно, что я ещё не доел шербет, не выпил розовой воды и не выкурил кальян. А это, как ты сама понимаешь, может подорвать устои нашего благословенного города!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я всё прекрасно понимаю, но очень прошу, выслушай меня!
 
СУЛТАН: Ну, хорошо, хорошо! Чего только не сделаешь ради любимой дочки. Говори, Царевна Будур!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, мне кажется я …влюбилась.
 
СУЛТАН: Что ты сделала?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я полюбила одного человека.
 
СУЛТАН: Ну, что же, хорошо, что одного. Надеюсь, он богат?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Нет, скорее наоборот.
 
СУЛТАН: Он царских кровей?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Вряд ли.
 
СУЛТАН: У него влиятельные покровители?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Не знаю.
 
СУЛТАН: Ясно. Твой избранник беден, безроден, и не имеет никаких перспектив. Послушай, дочка брось эти дурацкие мысли про любовь. Согласен, тебе действительно пора замуж. И у меня есть на примете жених! Он спит и видит тебя рядом! Угадай, кто это?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я люблю разносчика воды с багдадского базара.
 
СУЛТАН:   По-моему, у тебя солнечный удар. Выйдешь замуж за Визиря.
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Что?!
 
  СУЛТАН:    То, что слышала! Он уже сватался, и я завтра сообщу ему своё положительное решение.
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Только через мой труп! Я не выйду замуж за этого старого, жуткого страшилу.
 
 СУЛТАН:  А ты представляешь, сколько у него денег?! И вообще, я лучше знаю, что надо моей дочери! И нечего рыдать! Иди на свою половину дворца и постарайся полюбить Визиря. Так решил я! А слово султана Багдада – закон!
 
Звучит музыка, Визирь и Звездочёт подходят к темнице, которую охраняют два стражника. За решёткой сидит Аладдин.
 
ВИЗИРЬ: Запомни, Звездочёт, если ты мне поможешь получить волшебную лампу, я дам тебе много золота и хорошую должность при новом султане.
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:  А что у нас будет новый султан?
 
ВИЗИРЬ: Идиот! Ну, конечно! Им буду я!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:  Ах, как повезёт жителям нашего города!
 
ВИЗИРЬ: А если ты мне не поможешь, то я отрублю тебе голову. Ты понял меня?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Да, конечно и я выбираю золото и карьеру во дворце. А без головы мне будет не совсем удобно.
 
ВЕЗИРЬ: Я знал, что на тебя можно положиться. Эй, стража! Откройте темницу и выпустите этого несчастного юношу. Прости, о, Аладдин! Тебя ведь так зовут?
 
АЛАДДИН: От самого рождения.
 
ВИЗИРЬ: Вот видишь Звездочёт, а ведь могла произойти непоправимая ошибка.
 
АЛАДДИН: Ошибка?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:  Да! Но звёзды показали, причём сделали это на чистом солнечном небе, что ты совершенно  не виноват. Что ты любишь Султана, Великого Визиря и наш Багдад…
 
АЛАДДИН: Но больше всего на свете я люблю прекрасную царевну Будур!
 
ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ:   (вместе) Что?!!!
 
АЛАДДИН: Наверное, это любовь с первого взгляда. Я постоянно о ней думаю.
 
ВИЗИРЬ: Да я тебя! Я тебя! Я тебя… понимаю, юноша, о, замечательный Аладдин. Ты молод, горяч и красота принцессы, затмила твой разум. Но поверь, есть много других вещей на свете лучше любви.
 
АЛАДДИН: Например?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Например, деньги.
 
ВИЗИРЬ: Звездочёт прав!
 
АЛАДДИН: Но разве можно любить деньги?
 
ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ:   (вместе) Конечно! (поют песню)
1
Кто ты без денег? Ничтожество, ноль!
Нищий, бедняк, перекатная голь!
Но если есть деньги – ты лучше всех
Дружит с тобой в этой жизни успех!
 
Припев:
Денежки в кармане душу веселят,
Что не пожелаешь, купишь всё подряд!
Именно поэтому нам волнуют кровь,
Денежки любимые! Вы моя любовь!
 
2
Всё продаётся в мире, поверь!
Деньги откроют заветную дверь,
В жизнь, где счастливым ты станешь навек,
Если есть деньги – то ты человек!
 
Припев:
Денежки в кармане душу веселят,
Что не пожелаешь, купишь всё подряд!
Именно поэтому нам волнуют кровь,
Денежки любимые! Вы моя любовь!
 
АЛАДДИН: Нет мне не нужно денег! Мне нужна царевна Будур, и я хочу ей рассказать о своей любви.
 
ВИЗИРЬ: Безумец! Кто же говорит о любви царевне, не имея за душой ни гроша!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Царевна привыкла жить в роскоши, есть деликатесы, пить изысканные напитки. Но…
 
АЛАДДИН: Что «но»?!
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  Но, мы можем тебе помочь.
 
АЛАДДИН: Правда?
 
ВИЗИРЬ: Государственные мужи столь высокого ранга никогда не врут. Правда, Звездочёт?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Истинная, правда!
 
АЛАДДИН: Так помогите мне, а я Вам буду очень благодарен.
 
ВИЗИРЬ:   Благодарен! Какая прелесть. Да, ты прав, именно за благодарность я помогу тебе достичь цели.
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Ты станешь богат, и царевна Будур не устоит перед сокровищами, которые ты швырнёшь к её ногам!
 
АЛАДДИН: Сокровищами?
 
ВИЗИРЬ: Да, сокровищами! Слушай и запоминай!
 
ВИЗИРЬ и ЗВЕЗДОЧЁТ:   поют песню:
 
1
Когда ночные небеса накроют наш Багдад,
Пойдёшь к горе Сим-Сим, тебя там ждёт богатый клад!
И лишь споёшь ты о любви, вмиг сбудутся мечты,
Свои ладони не жалей, три раза хлопни ты!
 
Припев:
Тебе достанутся алмазы,
Жемчуга, золото и стразы.
Ты над всеми будешь господин,
О, великий славный Аладдин!
 
2
Бери себе богатства все, что сможешь унести,
Но просьба есть. О, Аладдин, уж ты меня прости.
Там лампа старая лежит, её ты захвати,
Пойдём скорее, в добрый путь, уже пора идти!
 
 
Припев:
Тебе достанутся алмазы,
Жемчуга, золото и стразы.
Ты над всеми будешь господин,
О, великий славный Аладдин!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:  Войти в пещеру сможешь только ты, и другой возможности взять сокровища у тебя уже не будет. Поэтому постарайся унести, как можно больше золота и бриллиантов!
 
ВИЗИРЬ: Ты всё понял, Аладдин?!
 
АЛАДДИН: Понял! Спасибо тебе, о, Визирь и мудрый Звездочёт!
 
ВИЗИРЬ:   Тогда в путь!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Луна уже взошла на небо!
 
ВИЗИРЬ: Идёмте скорее к горе Сим-Сим. Тебя Аладдин ждёт богатство, удача и…
 
АЛАДДИН: И прекрасная Царевна Будур!
 
У фонтана появляется царевна Будур. Она поёт песню о любви к неизвестному продавцу воды.
Будур поёт:
1
Он угостил меня водой,
Такой прохладной ключевой,
Но жаром сердце обожгло,
Что-то со мной произошло!
 
Припев:
Я в книгах лишь читала о любви,
Казалось это выдумки одни!
Но стоило Ему лишь появиться,
И надо же! Мне суждено влюбиться!
 
2
Приди за мной скорей герой,
И о любви мне песню спой!
Тебя уже давно я жду,
На край земли с тобой пойду!
 
 Припев:
Я в книгах лишь читала о любви,
Казалось это выдумки одни!
Но стоило Ему лишь появиться,
И надо же! Мне суждено влюбиться!
 
 
Визирь, Звездочёт и Аладдин подходят к горе.
 
ВИЗИРЬ: Вот гора Сим-Сим!
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  Луна светит так, что видно каждую травинку.
 
АЛАДДИН: Итак, я должен…
ВИЗИРЬ: Спеть песню о любви к прекрасной царевне…
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  Затем хлопнуть в ладоши три раза…
 
АЛАДДИН: Потом войти в пещеру. Набрать золота, алмазов, жемчуга…
 
ВИЗИРЬ: И не забудь захватить мне старую лампу.
 
АЛАДДИН: А зачем она тебе?
 
ВИЗИРЬ: А эта лампа…Э…Э…
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  Принадлежала дедушке Визиря, и дорога его светлейшеству как память о достопочтенном предке.
 
ВИЗИРЬ: Точно. Так оно и есть.
 
АЛАДДИН: Ладно, не забуду и про лампу. Только вы мне не мешайте петь.
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  А мы спрячемся за гору, и не будем смущать тебя, о, талантливейший из певцов!
 
Звездочёт и Визирь прячутся за гору.
 
АЛАДДИН: Петь о любви к царевне Будур мне совсем не сложно. Потому что поёт моя душа, поёт моё сердце, и любовь заполняет всего меня, как чистейшая вода серебряный кувшин.
 
Аладдин поёт:
1
Рассудок видно потерял,
Когда тебя я вдруг узнал!
Твоей красою опьянен,
Одной тобою я пленён!
 
Припев:
О, прекрасная любовь моя!
Не смогу прожить я без тебя!
Знай Будур, что где-то Аладдин
Пропадает без тебя один!
 
2
Мне кажется – ты дивный сон!
В тебя безумно я влюблён!
О, милая Будур моя!
Скажи, что любишь ты меня!
 
Припев:
О, прекрасная любовь моя!
Не смогу прожить я без тебя!
Знай Будур, что где-то Аладдин
Пропадает без тебя один!
 
АЛАДДИН: Хорошо бы, чтобы моя песня долетела до царевны Будур. Так, а что теперь?
 
ВИЗИРЬ: (вылезая из-за горы) Хлопни в ладоши!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Три раза!
 
Аладдин хлопает в ладоши, гора разверзлась, и золотой свет ударил в лицо из открывшейся пещеры.
 
АЛАДДИН: Ну, я пошёл! (заходит в пещеру)
 
ВИЗИРЬ: О, прекрасный юноша, что ты там видишь?!
 
АЛАДДИН: Несметные сокровища! Золото, бриллианты, сабли  дамасской стали.
 
ВИЗИРЬ: Бери как можно больше!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Да, да! Золото положи во все карманы!
 
АЛАДДИН: Я уже и так набрал столько сокровищ, что еле несу!
 
ВИЗИРЬ: А лампу?! Не забыл ли ты лампу?!
 
АЛАДДИН: Какую лампу? Ах, да! Есть тут какая-то старая лампа, но она совсем не из золота. Может быть лучше Визирь, взять для тебя золотое блюдо?!
 
ВИЗИРЬ: Нет! Только лампу, идиот!
 
АЛАДДИН: Кто идиот?
 
ВИЗИРЬ: Это я Звездочёту. У него очень глупое лицо. Пожалуйста, Аладдин, возьми мне только лампу. Ведь это память о моём … этом… как его…
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Дедушке!
 
ВИЗИРЬ: Точно.
 
Аладдин выходит из пещеры в роскошном золотом халате. В руках у него блюдо с золотом и драгоценностями. На поясе с одной стороны лампа, с другой сабля дамасской стали. 
 
ВИЗИРЬ: Ну что, где она?!
 
АЛАДДИН: Кто?
 
ВИЗИРЬ: Да не кто, а что. Лампа, моя старая лампа!
 
АЛАДДИН: Да вот же она, висит у меня на поясе.
 
ВИЗИРЬ: Давай мне её скорей!
 
АЛАДДИН: Подожди, Визирь. Эй, Звездочёт, дай-ка мне свой колпак я высыплю в него бриллианты  и золото. Очень уж хочется посмотреться в зеркало, каков я  в золотом халате и с этой прекрасной саблей!
 
 ЗВЕЗДОЧЁТ:  О, Аладдин! А где же ты возьмёшь зеркало?
 
АЛАДДИН: А я буду смотреться в золотое блюдо. (Аладдин высыпает сокровища в колпак звездочёта) Держи вот так. ( Смотрится в блюдо как в зеркало). Всё отлично видно. А я ничего! Вылитый принц  в таком одеянии. Наверняка царевна Будур влюбится в меня!
 
(В это время Визирь, находящийся за спиной Аладдина, выхватывает кинжал и бросается на юношу. Но Аладдин успел заметить в отражении золотого блюда выпад Визиря. Аладдин отпрыгивает в сторону. Визирь бьется головой о блюдо, и падает на землю).
 
АЛАДДИН: Визирь! Ты хотел меня убить?!  Но за что?!
 
ВИЗИРЬ: (вскакивает на ноги) За то, что  ты мерзавец, глупый бедняк, лезешь со своей дурацкой любовью и путаешь все мои карты! Отдай мне мою лампу, или я проткну тебя кинжалом!
 
АЛАДДИН: Не забывай Визирь, у меня есть сабля! Но если ты хочешь со мной драться, то так тому и быть!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ:   Пора уносить ноги! Не ровён час, зашибут. (Звездочёт убегает).
 
Аладдин и Визирь начинают драться. В финале боя Аладдин, даёт хорошего пинка Визирю, тот отлетает на несколько шагов, и падает на землю.
 
АЛАДДИН: Я не хочу тебя убивать, но не советую строить мне козни! Я теперь богат, и смогу найти управу даже на Визиря нашего Султана.
 
ВИЗИРЬ: Отдай лампу, мальчишка!
 
АЛАДДИН: Ещё чего! Такому как ты я не дам даже косточки от финика! Прощай Визирь!
 
Аладдин уходит.
 
ВИЗИРЬ: Я уничтожу тебя голодранец! Отдай мою лампу!
 
Дворец Султана. К правителю Багдада стражник приводит Мать Аладдина. В её руках блюдо с сокровищами, покрытое золотой парчой.
 
СУЛТАН: Чего тебе, женщина?
 
МАТЬ АЛАДДИНА: О, Великий Султан! Мой сын Аладдин посылает тебе драгоценности в знак своего глубокого уважения.
 
СУЛТАН: Драгоценности? Очень интересно. А ну-ка, покажи!
 
Мать Аладдина снимает парчу, и Султан ахает от увиденных сокровищ.
 
СУЛТАН: Это мне?! Это всё мне?! Дочка! Визирь! Скорее сюда! (Входят с разных сторон Царевна Будур и Визирь). Посмотрите, какое чудо! Я никогда не видел такие восхитительные  бриллианты, а жемчуг величиной со сливу! Вот это да! Вот это счастье!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, откуда всё это богатство?
 
СУЛТАН: Ты только посмотри дочка, это же целое состояние!
 
ВИЗИРЬ: А мне интересно, как зовут человека, приславшего эти драгоценности?
 
СУЛТАН: Его зовут… Прости достопочтенная женщина, я запамятовал, как зовут твоего сына?
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Его зовут -  Аладдин!
 
ВИЗИРЬ: (в сторону) Я так и знал!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Это тот самый юноша, о, прекрасная Царевна Будур, который напоил тебя водой  на багдадском базаре!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Так его зовут Аладдин?! Какое прекрасное имя!
 
ВИЗИРЬ: (в сторону) Как я его ненавижу!
 
СУЛТАН: Что я могу сделать для твоего щедрого сына, о, уважаемая мать, столь богатого Аладдина?
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Он просит руки твоей несравненной дочери, о,  Великий Султан!
 
ВИЗИРЬ: Как смеет продавец воды, просить руки дочери правителя Багдада! Он заслуживает смерти!
 
СУЛТАН: Ты, видно, выжил из ума Визирь? Наверняка ревность помутила твой разум! Аладдин сказочно богат, и я уверен, что он специально переоделся в торговца, чтобы познакомиться с Царевной Будур. Как это романтично! Правда, дочка? Такой богатый человек как Аладдин, достоин стать мужем, моей единственной и горячо любимой дочери!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Спасибо, папа!
 
ВИЗИРЬ: Не принимайте поспешных решений, о, мудрый Султан! Этот Аладдин, наверняка украл все эти сокровища! Он вор! Багдадский вор!
 
СУЛТАН: Человек, укравший столько золота и бриллиантов, не может быть преступником.
 
ВИЗИРЬ: Но почему?!
 
СУЛТАН: Да потому, что у него хватит денег откупиться даже от самых честных и справедливых судей!
 
ВИЗИРЬ: Но у него нет больше денег, кроме тех богатств, что он тебе подарил!
 
СУЛТАН: С чего ты взял? Ты просто завидуешь Аладдину!

ВИЗИРЬ: Ничего подобного! Эй, Звездочёт!
 
(Входит Звездочёт).
 
ВИЗИРЬ: Скажи Звездочёт, кому принадлежали эти богатства?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Насколько я осведомлён, из компетентных источников, эти сокровища Аладдина. Но как я понимаю, они ему уже не принадлежат?
 
СУЛТАН: Аладдин подарил их мне!
 
ВИЗИРЬ: Только полный идиот мог сделать такой щедрый подарок!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Не смей Визирь оскорблять моего сына!
 
ЦАРИЦА БУДУР: Аладдин любит меня, и поэтому ему не жалко всех сокровищ на свете!
 
ВИЗИРЬ: А скажи-ка нам Звездочёт, остались ли ещё богатства у презренного бедняка, имя которому Аладдин?!
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды утверждают, что у Аладдина есть только халат, сабля, да старая лампа.
 
ВИЗИРЬ: Ну, что я говорил!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Я тебе не верю! Ты всё врёшь, Визирь!
 
СУЛТАН: Скажи Звездочёт, а твои звёзды случаем не ошиблись?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Вынужден тебя расстроить, о, могущественный Султан. На этот раз звёзды говорят истинную правду.
 
СУЛТАН: Впрочем, это легко проверить. Послушай, женщина, если твой сын так богат, то пусть он завтра…э…э…
 
ВИЗИРЬ: Построит золотой дворец!
 
СУЛТАН: Верно! Хорошая идея! Должны же молодожёны где-то жить!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, но ведь за один день невозможно сотворить чудо!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Верно, дочка!
 
СУЛТАН: Дочкой её будешь называть, после свадьбы с твоим сыном! А если Аладдин не построит к завтрашнему дню золотой дворец, то он не увидит Царевны Будур никогда в жизни!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Это жестоко, папа!
 
ВИЗИРЬ: Зато, справедливо!
 
СУЛТАН: И не сметь мне перечить! Слово султана Багдада – закон!

 

 

 

                                   (КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ). 

 

 

(ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ).
 
(В доме у Алладина).
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Послушай моего материнского совета Аладдин, не надо так сильно переживать! Конечно, Царевна Будур хороша собой! Но ты видно забыл, что она дочь Султана, и  отец никогда не отдаст  её за простого человека.
 
АЛАДДИН: Мама, но ведь я люблю Царевну Будур! И она меня любит!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Дорогой мой сыночек! Никто из смертных не выстроит дворец из золота, да ещё за одну ночь! Скажи-ка мне лучше Аладдин, а не осталась ли у нас хотя бы одна монетка?
 
АЛАДДИН: Нет, мама. Я всё отдал Султану. Есть, правда, меч, но он мне может пригодиться. А ещё - вот старая лампа, я  нашёл её в пещере.
 
МАТЬ АЛАДДИНА: А ты потри лампу песком, сыночек. Вот увидишь, она засияет как новая! А завтра на базаре ты сможешь обменять её на две замечательные лепёшки.
 
АЛАДДИН: И то, верно.  ( Аладдин взял лампу в руки и начал усиленно её тереть.)
 
Вдруг, задрожала земля. Из старой лампы пошёл дым,  и появился  Джинн).
 
ДЖИНН: Я Джинн слуга лампы и твой слуга, о, достопочтенный Аладдин! Приказывай хозяин! Я выполню любое твоё желание!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Ай-я-яй! Я падаю в обморок!
 
ДЖИНН: Не надо о, родительница моего господина! Я не причиню тебе вреда!
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Но ты такой страшный, и я боюсь тебя! Наверное, это всё сон. Я пойду к соседке и расскажу, что мне приснился Джинн. А она мне растолкует к чему бы это. А ты, сыночек, ложись спать… Может быть это не сон? Да нет, не может быть такое наяву. Одно из двух – или я сошла с ума, или я сплю. Надеюсь, что последнее. Спокойной ночи, Аладдин! А ты Джинн, когда я вернусь, постарайся мне больше не сниться! (Уходит).
 
 
ДЖИНН: Аладдин, ну разве я такой страшный? По-моему, очень даже симпатичный и обаятельный Джинн.
 
АЛАДДИН:  Я, кажется, понял! Так вот почему Везирь так хотел получить эту старую лампу!
 
 
 
ДЖИНН: Потому, что я могучий Джинн, исполняю любые приказы и повеления владельца лампы!
 
АЛАДДИН: Скажи, а ты действительно можешь выполнить любое моё желание, Джинн из лампы?
 
ДЖИНН: Да, мой господин! Скорее приказывай, а то я засиделся без работы!
 
АЛАДДИН: А ты сможешь за одну ночь построить золотой дворец?
 
ДЖИНН: Не подумай о, мой повелитель, что я хвастаюсь, но для меня нет ничего невозможного. Скажи только, где этот дворец строить?
 
АЛАДДИН: Рядом с дворцом Султана! Я там стану жить с моей будущей женой Царевной Будур!
 
ДЖИНН: Знаешь, а у тебя неплохой вкус, Аладдин! Царевна очень хороша собой. К утру дворец будет готов! А сейчас, мой господин, укладывайся спать, а я спою тебе колыбельную песенку. (Джинн поёт):
 
                                                                     1.
 
Не о чём не волнуйся, о, мой господин,
Будет сон безмятежен, усни Аладдин.
Ночь пройдёт незаметно, как песня моя,
Я дворец золотой возведу для тебя!
 
ПРИПЕВ:
 
Если Джинн говорит, значит, сделает он!
Превращу твою жизнь в удивительный сон!
Любое желание о, Аладдин,
Ради тебя выполнит Джинн!
 
                                                                     2.
 
Все в Багдаде заснули, не спит Джинн один,
Поутру будет чудо, поверь Аладдин!
Для меня твоё слово отныне закон,
Спи, усни Аладдин! Будет сладок твой сон.
 
ПРИПЕВ:
Если Джинн говорит, значит, сделает он!
Превращу твою жизнь в удивительный сон!
Любое желание о, Аладдин,
Ради тебя выполнит Джинн!
 
(Раннее утро во дворце  Султана Багдада. Султан перебирает, подаренные Аладдином сокровища. Вбегает - Царевна Будур).
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Папа! Скорее иди и посмотри! За нашим окном Аладдин выстроил дворец из чистого золота!
 
СУЛТАН: Не может быть! Эй, Визирь!
 
Вбегает Визирь.
 
ВИЗИРЬ:  О, Султан! Этому Аладдину явно помогают злые духи!
 
 СУЛТАН: Какое это имеет значение? Он выполнил моё задание и построил золотой дворец! Царевна Будур, беги к своему жениху, я согласен на вашу свадьбу!
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Спасибо, папа! (убегает)
 
ВИЗИРЬ: Я ненавижу этого Аладдина!
 
СУЛТАН:  Что поделать, Визирь. Аладдин богаче тебя и Царевна Будур его любит. А потому мне будет спокойней встретить старость, зная, что моя дочь - жена хорошего, а главного богатого человека. Кстати, ты не хочешь поближе посмотреть на золотой дворец Аладдина?
 
ВИЗИРЬ:  С превеликим удовольствием, о, всемогущественный, Султан.
 
(Визирь и Султан удаляются).
 
На золотой тахте восседают Аладдин и Царевна Будур.
 
АЛАДДИН:
 Знаешь, Будур, я счастлив сегодня как никогда! Теперь мы навеки вместе. У нас есть всё, что только может пожелать человек.
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Главное, что мы любим друг друга. И эту любовь никто у нас не сможет отнять. Скажи, Аладдин, а как ты сумел построить такой красивый золотой дворец всего за одну ночь?
 
АЛАДДИН:  У меня есть один замечательный знакомый. Это Джинн и он …
(голос за сценой: «Эй, Аладдин! К тебе взывают о помощи бедняки Багдада!»).
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Кто это?
 
АЛАДДИН:  Не знаю. Кто бы ты ни был, входи, и я помогу тебе!
 
Входит Визирь, переодетый в лохмотья.
 
 ВИЗИРЬ: Я бедный каменщик, которого прислали другие такие же бедняки нашего города.
 
АЛАДДИН:  Чего они хотят?
 
ВИЗИРЬ:  Они собрались на базарной площади и просят, чтобы ты дал немного денег для их семей, которые голодают уже много дней.
 
АЛАДДИН:  Царевна Будур, подожди меня, я быстро схожу на площадь, дам золото беднякам и вернусь к тебе, о, любовь моя! Ведь я сам недавно был беден и знаю, что такое голод. А ты пока, Будур, угости каменщика едой с этого блюда. Ешь, добрый человек на здоровье.
(Аладдин уходит).
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Вам чего больше бы хотелось, шербет или лепёшку с кунжутом?
 
 ВИЗИРЬ: О, добрейшая из добрейших! Я с удовольствием приму любой дар, из твоих рук. Но…нет ли у тебя какой-нибудь ненужной лампы? Я тогда смог бы осветить своё убогое жилище.
 
 ЦАРЕВНА БУДУР: Ты знаешь, каменщик, тебе повезло! Я видела, как Аладдин поставил на окно какую-то старую лампу, и я тебе сейчас её принесу. (Убегает).
 
ВИЗИРЬ: Сердце того и гляди, выпрыгнет из груди. Неужели я стану властителем лампы?!
 
Вбегает Царевна Будур, в руках у неё  волшебная лампа.
 
 ЦАРЕВНА БУДУР: Вот она! Хоть, и старая, а наверняка работает, раз Аладдин держит её в нашем доме!
 
ВИЗИРЬ:  (хватает лампу и сбрасывает с себя лохмотья) Был Ваш дом, а станет мой!
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Визирь?! Зачем ты обманул меня?
 
 ВИЗИРЬ: Чтобы заполучить эту  волшебную лампу, глупая царевна! (начинает тереть лампу, грохот, дым, появляется Джинн).
 
ДЖИНН: Чего желает новый господин старой лампы?
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Кто это?
 
ВИЗИРЬ: Это Джинн, дорогая Царевна. И он исполнит все мои желания, верно, Джинн? Не слышу ответа!
 
ДЖИНН:  Да, мой господин! Чего желаешь, мой господин?!
 
ВИЗИРЬ:  Желаю, чтобы ты убил Аладдина!
 
 ЦАРЕВНА БУДУР: Не смей, старый мерзкий разбойник!
 
ВИЗИРЬ:  Это лишь первое моё желание. Второе – доставь сюда Султана и  запомни, теперь этот дворец, со всеми богатствами - мой! Что стоишь, выполняй! Да, и по -быстрее уничтожь Аладдина!
 
ДЖИНН:  Повинуюсь, мой господин.
Джинн уходит, появляется Султан.
 
СУЛТАН: Где же мой будущий зять, славный Аладдин!
 
 ВИЗИРЬ: Его уже нет среди живых.
 
СУЛТАН: Дворец есть, а Аладдина нет?
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Папа! Этот гадкий старикашка, приказал Джинну убить Аладдина.
 
ВИЗИРЬ:  Совершенно верно! Теперь золотой дворец и все сокровища принадлежат мне! И поэтому я требую в жёны Царевну Будур!  (затемнение)
 
Завывает ветер, Аладдин идёт по авансцене.
 
АЛАДДИН:  Ничего не понимаю! Только что я был в Багдаде и вдруг, оказался в какой- то пустыне!
 
 
Стихает ветер, и появляется Джинн.
 
ДЖИНН:  Не в «какой-то», а в пустыне Магриба, о, мой бывший славный господин!
 
АЛАДДИН:  Джинн! Как хорошо, что ты здесь! А я по рассеянности забыл лампу дома.
 
ДЖИНН:  Вот поэтому волшебной лампой и завладел, отвратительный Визирь! Теперь он стал моим хозяином.
 
 АЛАДДИН: Какой ужас! Что  же будет с Царевной Будур?!
 
ДЖИНН:  Она выйдет замуж за Везиря. А ты, подумай лучше  о своей судьбе, Аладдин. Везирь приказал мне убить тебя.
 
АЛАДДИН:  О, горе мне, горе! Я потерял прекрасную Царевну, я потерял свою любовь! Убей меня Джинн! Мне не нужна моя жизнь!
 
ДЖИНН:  Я так привязался к тебе, Аладдин, что не могу погубить тебя! Послушай, ты же смышлёный и находчивый, придумай что-нибудь!  Как я не хочу служить этому гадкому старикашке, и жить, в опротивевшей тесной лампе!
 
АЛАДДИН: Лампе?
 
ДЖИНН: Да, лампе! А что тебя удивляет, мой бывший господин? Ведь я раб того сосуда, в котором живу.
 
АЛАДДИН:  Послушай, Джинн, ты видел замечательный кувшин в доме моей матери? Тот самый, в котором я разносил по базару воду?
 
ДЖИНН: Конечно, видел. Изящная восточная работа.
 
АЛАДДИН:  Так он тебе нравится?!
 
ДЖИНН: Да, но причём тут твой кувшин?
 
АЛАДДИН:  Доставь его немедленно сюда, это и будет твоё новое жилище. Тогда ты станешь повиноваться тому, кому принадлежит этот кувшин. То есть мне. Понял?
 
ДЖИНН:  Понял! Ай, молодец, Аладдин! Ай, умница! (Джинн хлопнул в ладоши и появился кувшин Аладдина).
 
АЛАДДИН:  Забирайся в него, теперь я снова твой хозяин!
 
ДЖИНН:  С превеликим удовольствием, о, великий  и наимудрейший Аладдин!
 
(затемнение).
 
В золотом дворце Султан, Визирь и Царевна Будур.
 
 ВИЗИРЬ: А теперь мы узнаем, как отправился в иной мир этот выскочка Аладдин. Мой слуга, слуга этой лампы, могучий Джинн, сейчас расскажет нам эту душещипательную историю.
 
ЦАРЕВНА БУДУР:  Папа, я боюсь!
 
СУЛТАН: Я сам боюсь, дочка! Поверь, мне очень жаль, что всё так случилось. Ты знаешь, а ведь мне нравился этот твой Аладдин.
 
ВИЗИРЬ:  Скоро вы забудете о нём навеки. Эй, Джинн, появись перед своим хозяином! (трёт лампу) Эй, ты! Может быть, ты меня плохо слышишь? Немедленно появись, дурацкий Джинн. И расскажи, что ты сделал с Аладдином.
 
Входит Аладдин с кувшином.
 
АЛАДДИН:  Ничего особенного, просто вернул меня во дворец, где мы с Царевной Будур отпразднуем нашу свадьбу!
 
ВИЗИРЬ: Как, ты живой?!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: (бросается к Аладдину) О, мой, Аладдин! Как я люблю тебя!
 
СУЛТАН: Слава Аллаху, ты живой Аладдин! Я сейчас заплачу от умиления. Но сначала скажи Аладдин, кто хозяин Джинна, и кто владеет несметными сокровищами?
 
АЛАДДИН: Конечно, я!
 
ВИЗИРЬ: Неправда! Лампа в моих руках!
 
АЛАДДИН: Должен тебя огорчить, старый мерзавец. Джинн переселился в мой замечательный кувшин, и я теперь вновь его хозяин!
 
ВИЗИРЬ: Этого не может быть! Не верю!
 
АЛАДДИН: Давай проверим! (Аладдин трёт кувшин). Джинн, слуга кувшина и мой слуга – появись!
 
Из кувшина пошёл дым, и появился Джинн.
 
СУЛТАН: Ай, да чудеса творятся в городе Багдаде!
 
ЦАРЕВНА БУДУР: Аладдин, а он добрый этот твой знакомый Джинн?
 
ДЖИНН: Конечно, о, любовь моего хозяина, прекрасная Царевна Будур! Я очень добрый…Правда, не со всеми… Ты понял, Визирь, о ком я говорю?!
 
ВИЗИРЬ: Пощади меня Аладдин!
 
ДЖИНН: Хозяин, можно я убью его как паршивую собаку? Поверь мне, я сделаю это с превеликим удовольствием!
 
АЛАДДИН: Не будем омрачать нашу свадьбу, дорогая Царевна Будур, смертью этого ничтожества. Мой славный Джинн, перенеси Визиря в пустыню Магриба на вечное поселение.
 
ВИЗИРЬ: Но что я там буду есть?!
 
ДЖИНН: В пустыне растут замечательные кактусы!
 
(Завыл ветер, Визирь сначала закрутился на одном месте, а затем исчез навеки).
 
СУЛТАН: Пора отпраздновать свадьбу! Эй, Звездочёт!
 
Появляется Звездочёт.
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Да, о, Великий Султан!
 
СУЛТАН: Что говорят звёзды о браке моей дочери с Аладдином?
 
ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды говорят, что это будет самый счастливый брак на свете!
 
СУЛТАН: Тогда давайте веселиться!
 
АЛАДДИН: Подождите! Джинн, сделай так, чтобы здесь появилась моя мама.
 
МАТЬ АЛАДДИНА: Я уже здесь, мой сыночек! Я так рада за тебя, мой любимый Аладдин.
 
ЦАРЕВНА БУДУР: И мой любимый… очень любимый Аладдин!
 
АЛАДДИН: Пусть же с нами веселится весь Багдад!
 
ДЖИНН: А вот это я устрою с превеликим удовольствием!
 
Звучит песня:
 
АЛАДДИН:
                      О, жители города, я вам клянусь,
                      На дочке Султана сегодня женюсь!
                      На пир приглашаю сто тысяч гостей,
                      Что б было нам вместе, ещё веселей!
 ВМЕСТЕ:
                    Ай-ай-ай! Столы накрывай!
                    Ой-ой-ой! Песню ты пой!
                    И во дворец ты к нам приходи,
                    Друзей и подруг с собой приводи!
 
 ЦАРЕВНА БУДУР:
                     Для нашей любви нет больше преград,
                     Мы будем встречать зарю и закат!
                     Нам вместе по жизни идти предстоит,
                     Так пусть же любовь в нашем сердце горит!
 
ВМЕСТЕ:
                    Ай-ай-ай! Столы накрывай!
                    Ой-ой-ой! Песню ты пой!
                    И во дворец ты к нам приходи,
                    Друзей и подруг с собой приводи!
 
ЗАНАВЕС.

Перейти в архив


Новинки видео


Другие видео(83)

Новинки аудио

Our hands have met Tomas Hood. Музыка и исполнение Ольги Слободкиной-von Brömssen
Аудио-архив(97)

Альманах КЛАД Газета  Русская ярмарка талантов
© 2011-2014 «Творческая гостиная РОСА»
Все права защищены
Вход