Отрекокося

Дата: 21 Марта 2017 Автор: Калуцкий Владимир

Трудно объяснить, чем вызван всплеск несуразных инициатив, что чуть не ежечасно исходят он высокопоставленных мужей. Только что главный полицейский заявил о создании муниципальной милиции. И тут же митрополит поведал о сооружении памятника новомученикам.

И сразу подтянулся ректор университета : "Белгород, 17 марта 2017, 13:24 — REGNUM Обязательное изучение церковнославянского языка предложил ввести в школьную программу ректор Белгородского государственного университета Олег Полухин".

Заметьте - никто ничего жизненно важного не предложил. И без милиции, и без памятника, и без церковно-славняского языка мы жили - и ещё проживём. Вообще непонятно, почему чиновники, призванные испорнять законы, пытаются их учреждать. Да хоть бы в дело. Вот, хотя бы, с языком.

Я давно говорил, что первый же урок в первом классе надо отводить чтению вслух по оригиналу "Слово о полку Игореве". Пусть дети мало что поймут. Но мелодику родной речи запомнят навсегда.

Но Полухин лукавит. Изучать надо не церковно-славянский, а старославянский, в коем церковно-славянский есть лишь клерикальная его ветвь. Церковно-славянский, по сути - это канцелярский вариант живого народного языка. Ведь вся древняя русская литература написана именно на старославянском, а никак не на церковно-славянском языке. То же "Слово", те же былины, даже митрополит Илларион с его "Законом и Благодатью" - это старославянский, а не церковный язык.

Церковно-славянский - это переложение на славянский язык догматических греческих книг. Это "Патерики" "Жития", "Пролог","Номоканон" и прочие. Те же "Жития", например - просто журналистская рыба, в которую вставлялись имена нужных святых.

Церковно-славянский - это мёртвый язык. Представьте себе, что через тысячу лет наши предки станут изучать наше время не по языку Пушкина и Чехова, а по протоколам Государственной думы. Много хорошего они узнают о нас? А ведь нынешний канцелярский язык по отношению к литературному русскому - это и есть прямое продолжение церковно-славянского. Если вы попытаетесь перевести "Слово о полку Игореве" на церковно-славянский - это будет равно попытке записать "Евгения Онегина" кованым слогом "Краткого курса истории ВКП(б)".

И я не понимаю господина ректора Полухина. По сути - мой ровесник, все это знает, Но, в угоду моменту, жертвует и репутацией, и собственным ego. Хотя кому еще, если не ректору университета, стоять на страже настоящей науки? Ладно те - с милицией и памятником. Им положено молиться тем богам, что их кормят.

Но ученого никто не заставляет молиться. Он обязан не верить, а знать. И если он изменяет своим знаниям - он уже не ученый. Но при этом я лично категорически против того, чтобы церковные богослужения переводить на современный русский язык. В вопросах Христа церковно-славянский язык - это якорь, который держит нас у камня веры. Сорвёт - и прощай православие...

Перейти в архив


Новинки видео


Другие видео(192)

Новинки аудио

Елена Крюкова "Обнаженная натура"
Аудио-архив(210)

Альманах"Клад"  газета "Правда жизни"  Книги издательства РОСА
© 2011-2014 «Творческая гостиная РОСА»
Все права защищены
Вход